Плюсы и минусы работы переводчиком в Интернете

Переводчик – профессия востребованная, и такое положение вещей имело место еще до распада СССР. А уж после него…

С приходом в жизнь человечества Интернета популярность профессии возросла – ведь переводами можно зарабатывать не только в офисе, но и через Интернет. Кто-то предпочитает работать переводчиком «по старинке», т.е. в офисе. Но и тех, кто радостно ухватился за возможность работать переводчиком в Сети, тоже предостаточно.

Кто же из них на верном пути? Для ответа на данный вопрос не помешает мониторинг преимуществ и недостатков данного варианта.Плюсы работы переводчиком в Интернете

Преимущество любой удаленной работы – заработок, не выходя из дома. Если говорить непосредственно о работе переводчиком, то можно отметить следующие положительные стороны:

Море возможностейИли океан? Так или иначе, их действительно немало: работа для переводчиков найдется на специализированных сайтах, биржах фриланса, «досках объявлений», и это не предел. Можно смело констатировать, что хороший специалист, зарегистрированный на нескольких ресурсах, без работы сидеть не будет.Зарплата

И это не оклад, и даже не процент. Это серьезные деньги, которые готовы платить не менее серьезные люди.

Совмещение с другим видом деятельностиПри грамотном подходе и умении распределять время это не так уж и сложно. Задерживают зарплату? Не такая уж и большая проблема! Пара переводов – и минимальная оплата труда, а то и больше, в кармане.Карьерный рост

Конечно, переводчик, работающий в офисе, тоже имеет такую возможность. Однако переводчику, работающему через Интернет, никто не подставит подножку. Иными словами, не подсидит.

Но, к сожалению, даже самая блестящая медаль имеет оборотную сторону.Престиж

Это было, есть и будет престижно. Преимущество несущественное, но, тем не менее, для многих это действительно важно.

Минусы работы переводчиком в ИнтернетеКакие же подводные камни таит в себе работа переводчиком в Сети?Зарплата – момент спорный

Нет, деньги действительно серьезные. Однако за них надлежит, как следует, побороться. Речь, конечно же, о наработке репутации и, соответственно, клиентуры.

А до первого перспективного клиента придется набраться терпения.КонкуренцияК слову, именно этим моментом можно объяснить предыдущий пункт. Выпускников ВУЗов, оставшихся не у дел, не так уж и мало, и все они хотят кушать.

По техническим причинам…

Что делать, если гаджет приказал долго жить?! Можно сколько угодно рассуждать о том, что человека, который прилично зарабатывает, приобретение нового ноутбука нисколько не выбьет из колеи, но это все-таки не буханка хлеба.

К тому же, ноутбук может выйти из строя ночью. А тут, как на грех, срочный перевод или подготовка к сопровождению иностранцев. Итог неутешителен: переводчик подвел людей и остался без денег. В офисе в этом плане все не столь трагично.

Несмотря на минусы, для тех, кто в совершенстве владеет иностранным языком, а возможно, и не одним, это отличный вариант. Особенно, при нынешней безработице.


Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *